Centros de Atención se encuentran adecuados en lenguas originarias para recibir a pacientes COVID -19
San Luis, 26 de octubre. Los Centros de Atención y Aislamiento Temporal (CAAT) de Amazonas, Junín y Puno, cuyo funcionamiento se inició en setiembre último, se encuentran en su interior adecuadas en lenguas indígenas u originarias como parte de la responsabilidad del Proyecto Legado de ampliar la atención de hospitalización de las poblaciones afectadas por el COVID-19.
De esta manera, el Legado, adscrito al Ministerio de Transportes y Comunicaciones, cumple con implementar la Ley N° 29735, en el cual se puedan comunicar con suficiencia en lenguas originarias en los distritos, provincias o regiones donde estas predominen, dándole el mismo valor jurídico y las mismas prerrogativas que al castellano.
En tal sentido, la señalética funcional utilizada en los CAAT se ha elaborado de acuerdo a los lineamientos considerados en la Directiva Administrativa N°269-MINSA/2019/DGOS que regula la identificación y señalización de los establecimientos de salud en el ámbito del Ministerio de Salud.
Los idiomas utilizados en los CAAT son: awajún, en la Sede de Bagua y Utcubamba, en Amazonas, cuya atención comenzó el 01 de setiembre; quechua, en la Sede de Juliaca, en Puno, disponible desde el 26 de setiembre y ashaninka, en la Sede de Pichanaqui, en Junín, el cual se encuentra habilitado desde el pasado 08 de octubre.
En cada uno de estos Centros de Atención y Aislamiento Temporal, se ha plasmado el espíritu de unión y perseverancia, instando así a los pacientes de COVID -19 a no dejarse avasallar por la enfermedad.
Al interior de las instalaciones de los CAAT se pueden leer mensajes como: “Saldremos adelante con determinación y constancia (ari anakotakero aririka akobanake keme paitarika kantachane otime añaperotibentyaro)”. “La inspiración llega si tenemos constancia (yuyay chaskiyqa chayamun mana qasiyuspa imatapas ruwaqtinchismi)”. “Todos estamos en el mismo equipo, sólo unidos lograremos vencer (ashí ijunjamununum pachitkaji, ayatak atunika depetmaktatji)”.
Cabe precisar que la traducción y validación de las lenguas originarias estuvo a cargo de la Dirección General de Pueblos Indígenas del Ministerio de Cultura.
Los CAAT, han sido instalados e implementados por el Legado en las tres regiones en cumplimiento al Decreto de Urgencia N°080 -2020 para aumentar la oferta hospitalaria en estas zonas del país a consecuencia del COVID-19.
Así se ven los mensajes en Amazonas :
https://www.flickr.com/photos/lima2019juegos/albums/72157716458276717
Así se leen los mensajes en Pichanaqui:
https://www.flickr.com/photos/lima2019juegos/albums/72157716454041253
En Juliaca, estos son los mensajes:
https://www.flickr.com/photos/lima2019juegos/albums/72157716452835643